Various posters
[EN] Two posters created during the summer of 2025 for two cultural events.
[FR] Deux affiches réalisées au cours de l'été 2025 pour deux évènements culturels


Fragment
[EN] Project for the National Art Diploma. Creation of a publication based on a tool coded in Python. The tool, "cutpaste.py", allows you to decompose and recompose photos or images to create a new graphic language. The tool has different modes that recompose the images according to the colors of the edges, particular shapes, or even reference images. Edition of 180 pages, hand-bound with visible sewn binding.
[FR] Projet pour le Diplôme National d'Art. Création d'une édition autour d'un outil codé en Python. L'outil "cutpaste.py" permet de décomposer et recomposer des photos ou des images afin de créer une nouvelle écriture graphique. L'outil propose différents modes qui recomposent les images selon les couleurs des bords, des formes particulières ou des images de référence. Édition de 180 pages reliées en dos cousu apparent à la main.





Enfer - Edition
[EN] Layout of the Inferno in a 280x430mm format. Leporello folded.
[FR] Édition des dessins de l'Enfer au format 280x430mm. Leporello plié.





Enfer
[EN] Series of generated drawings and manually redone pixels by pixels with a brush.
[FR] Série de dessins générés par mes outils et redessinés manuellement, pixels par pixels, avec une pointe plume brush.









Experimental posters
[EN] Experimental posters around the work of character font and space typography management. Realized in the framework of the internship at Vier5 with Marco Fielder.
[FR] Affiches expérmentales autour du travail de police de caractère et de la gestion de l'espace typographique. Réalisé dans le cadre du stage avec Marco Fielder du studio Vier5.






Nature
[EN] Photography of landscapes in black and white from the Pyrenees.
[FR] Photographies de paysages en noir et blanc des Pyrénées.










NoiseToPrint
[EN] noiseToPrint is a web application that transforms noise into prints. Thanks to the computer microphone, the captured sound influences the movement of particles. Each passage generates a unique iteration, both in terms of shapes and colors. The visuals thus produced can then be transformed into A3 prints, titled by the user. Furthermore, the font used, GapSans, is directly influenced by sound vibration: the variations of sound modify the letter spacing, creating a visual vibration effect.
[FR] noiseToPrint repose sur une idée simple : transformer un bruit en affiche. Grâce au microphone de l’ordinateur, le son capté influence le mouvement des particules. Chaque passage génère une itération unique, aussi bien en termes de formes que de couleurs. Les visuels ainsi produits peuvent ensuite être transformés en affiches au format A3, titrées par l’utilisateur. Par ailleurs, la police utilisée, GapSans, est directement influencée par la vibration sonore : les variations du son modifient l’interlettrage des lettres, créant un effet de vibration visuelle
|Link to tool|




Mic Mac Type
[EN] InDesign script developed in collaboration with Alexis Brémond. It allows you to correct and resolve microtypography issues in a text, such as thin spaces or non-breaking spaces.
[FR] Script InDesign développé en collaboration avec Alexis Brémond. Permet de corriger et de régler dans un texte les problèmes liés à la microtypographie, tels que les espaces fines ou les espaces insécables.
|Link to website|


Library
[EN] Prototype for a library website. Management of a database of several thousand books. Reflection around the hybridization of the search for a book in the form of shelves.
[FR] Prototype pour un remodelage du site de la bibliothèque Esad à Pau. Gestion d'une base de données de plusieurs milliers de livres. Réflexion autour d'une hybridation de la recherche d'un livre sous la forme d'étagères.
|Link to website|


Workshop with Adel Faure
[EN] Worked with Adel Faure on his Textor development tool. Production of several sketches based on shaders.
[FR] Réalisé avec Adel Faure sur son outil de développement Textor. Production de plusieurs sketches basés sur des shaders.


Workshop report - Adel Faure
[EN] Pictures taken during the collaborative workshop with Adel Faure. Shots of the final installation.
[FR] Série de photos prises lors du workshop collaboratif avec Adel Faure. Prises de vue de l'installation finale.





Automation of project files
[EN] Automation of project files requested as part of my studies. Use of Page2print to create a printable website.
[FR] Automatisation des fiches de synthèse demandées en fin de projet. Utilisation de Page2print pour créer un site web imprimable.
| Link to website |






Web Design - This is fine
Hybrid edition, both web-based and printable, around contemporary themes such as cyberfeminism, artificial intelligence and global warming. By exploring HTML and CSS languages, as well as tools such as the paged.js JavaScript library, the aim was to offer structured, coherent content on these subjects. Using the imposition.js library, the content was adapted to a printable format, with a simple saddle-stitched binding. The final booklet, accessible in digital version and printable directly from the site, illustrates a true hybridization of media, offering an experience that is both digital and tangible. This project enabled us to develop our technical skills in web2print, while at the same time deepening our reflection on the interactions between editorial design and contemporary issues.
[FR] Édition hybride, à la fois web et papier, autour de thèmes contemporains tels que la cyberféminisme, l'intelligence artificielle et le changement climatique. En explorant les langages HTML et CSS, ainsi que les outils tels que la bibliothèque JavaScript paged.js, l'objectif était d'offrir un contenu structuré et cohérent sur ces sujets. En utilisant la bibliothèque imposition.js, le contenu a été adapté à un format imprimable, avec une reliure en piqûre à cheval. Le livre final, accessible en version numérique et imprimable directement depuis le site, illustre une véritable hybridisation des médias. Ce projet a permis de développer nos compétences techniques en web2print, tout en approfondissant ma réflexion sur les interactions entre la conception éditoriale et les questions contemporaines.
| Link to website |








Hans Eduard Meier, une vie dédiée aux caractères
[EN] Layout of the trilingual article by Roxane Jubert on the life of Hans Eduard Meier, written by Roxane Jubert. Layout of 80 pages, macrotypographic and microtypographic space work, hand-binding.
[FR] Mise en page et composition d'un article trilingue sur la vie de Hans Eduard Meier, écrit par Roxane Jubert. 80 pages, travail sur l'espace macrotypographique et microtypographique, reliure cousue à la main.
|English article here|
|Article en français ici|






Hypocondrïatlas
[EN] This project explores the theme of cyberchondria, a fear linked to the compulsive search for symptoms on the Internet, through a sensitive cartography of the human body. The aim was to confront a cold, rational vision of the body with a more subjective, anguished perception. Presented in the form of an A3 booklet folded into eight parts, the project offers a progressive and interactive reading. The front offers an ordered, scientific representation, while the back expresses anguish through distorted shapes and anarchic inscriptions. Printed in risography. The result is a foldable narrative card that invites us to reflect on the anguish felt by those who suffer from this kind of anxiety.
[FR] Ce projet explore le thème de la cyberchondrie, une peur liée à la recherche compulsive de symptômes sur Internet, à travers une cartographie sensible du corps humain. L'objectif était de mettre en confrontation une vision froide et rationnelle du corps avec une perception plus subjective et angoissée. Présenté sous forme d'un dépliant A3 plié en huit parties, le projet permet une lecture progressive et interactive. Le devant offre une représentation ordonnée et scientifique, tandis que le dos exprime l'angoisse par des formes distordues et des inscriptions anarchiques. Impression en risographie. Le résultat est une carte narratif pliable qui invite à réfléchir à l'angoisse ressentie par ceux qui souffrent de ce genre d'anxiété.





Signage: botanical trail on the Sentiers du Roy in Pau
[EN] The Sentier Botanique is a collective project to create an installation on the Sentier du Roy in Pau. Building on the town's award of the Villes et Villages Fleuris label, it highlights the four flowers that symbolize a pleasant, well-kept environment. The project explores the worldwide origins of these flowers and seeks to tell their story through an ephemeral installation. It consists of wooden furniture that walkers can manipulate like books, containing texts, photos and a world map. The project uses a system of graphic grids differentiating the continents to provide an attractive visual dimension, while the use of wood and color ensures harmony with the environment while capturing the public's attention.
[FR] Le Sentier Botanique est un projet collectif visant à créer une installation sur le Sentier du Roy à Pau. Basé sur le label Villes et Villages Fleuris de la ville, il met en valeur les quatre fleurs qui symbolisent un environnement agréable et bien entretenu. Le projet explore les origines mondiales de ces fleurs et vise à raconter leur histoire à travers une installation éphémère. Il consiste en des panneaux en bois que les promeneurs peuvent manipuler comme des livres, contenant des textes, des photos et une carte mondiale. Usinage des planches de bois et impression en sérigraphie en mettant en relation les couleurs et les trames utilisées pour un résultat cohérant et esthétique.










Festival Dokument
[EN] Creation of a series of posters inspired by documentaries selected for the “DOKUMENT” festival. Guided by references from Frédéric Teschner and Cornel Windlin, as well as in-depth analysis of films such as Depuis je vole, Septembre Amer and Under the Lake, the aim was to capture the visual and narrative essence of each work through emblematic images. These images, deliberately worked in a cryptic way with glitch and frame effects, aim to preserve the mystery of the films while arousing the public's interest. The posters, in A2 format, were designed for optimum visibility in public spaces. The layout was initially produced in black and white to refine the hierarchy of information, before integrating a palette of contrasting colors, mixing orange-red, blue and green with fluorescent touches. Riforma typography, chosen for its legibility, coexists with expressive hand lettering, reflecting the intense themes of the documentaries. After quadrichromy printing tests, the project was finalized in silkscreen, bringing a unique, hand-crafted texture to the posters. The final result highlights the diversity and richness of the documentaries, while offering a striking and sensitive visual approach.
[FR] Création d'une série de posters inspirés par des documentaires sélectionnés pour le festival “DOKUMENT”. Guidé par des références de Frédéric Teschner et Cornel Windlin, ainsi qu'une analyse approfondie de films tels que Depuis je vole, Septembre Amer et Under the Lake, l'objectif était de capter l'essence visuelle et narrative de chaque œuvre à travers des images emblématiques. Ces images, travaillées de manière cryptique par des effets de glitch et de cadres, visent à préserver la mystère des films tout en allant chercher l'intérêt du public. Les posters, en format A2, ont été conçus pour une visibilité optimale dans les espaces publics. L'affiche a été initialement produite en noir et blanc pour affiner la hiérarchie des informations, avant d'intégrer une palette de couleurs contrastantes, en mélangeant le rouge-orange, le bleu et le vert avec des touches fluorescantes. La typographie Riforma, choisie pour sa lisibilité, coexiste avec une écriture manuscrite expressive, reflétant les thèmes intenses des documentaires. Après des tests d'impression en quadrichromie, le projet a été finalisé en sérigraphie, apportant des couleurs vives et un aspect artisanale aux posters. Le résultat final met en valeur la diversité et la richesse des documentaires, tout en proposant une radicalité visuelle attrayante.











Greeting card
[EN] Creation of a greeting card for the year 2025 for the Esad in Pau.
[FR] Création d'une carte de vœux pour l'année 2025 pour l'Esad à Pau.




Pictures 2024
[EN] Series of photographic experiments over the year 2024.
[FR] Série d'expériences photographiques au cours de l'année 2024.









Système
[EN] Fanzine co-written with Théo Moulin, talking about the transversality of design disciplines, specifically between graphic design and architecture. Self-published fanzine.
[FR] Fanzine coécrit avec Théo Moulin, parlant de la transversalité des disciplines de design, spécifiquement entre la conception graphique et l'architecture. Auto-édité.





Làira fashion show
[EN] Pictures of the annual fashion show of the fashion design section of the École de Condé Bordeaux, June 2024.
[FR] Série de photos prises lors du défilé de la section de la mode de l'École de Condé Bordeaux, juin 2024.



Eros
[EN] Creation of an erotic magazine questioning the representation of the body, gender and sexuality.
[FR] Création d'un magazine érotique qui questionne la représentation du corps, du genre et de la sexualité à travers une édition en couverture sérigraphiée et imprimée en laser.






Pictures - Eros
[EN] Pictures taken as part of the Eros project.
[FR] Série de photos prises lors du projet Eros.









Festival Chahut
[EN] Graphic campaign resulting in an animated poster giving as many different posters as possible. Work carried out for the Chahut festival in Bordeaux. Animation created with canvas-sketch, a JavaScript library for creating generative animations. Hand-painted background letters, video assembled in After Effects.
[FR] Campagne graphique voulant créer autant d'itérations différentes que possibles. Travail réalisé pour le festival Chahut à Bordeaux. Animation créée avec canvas-sketch, une bibliothèque JavaScript pour créer des animations génératives. Lettres de fond peintes à la main, vidéo assemblée dans After Effects.

Oxy(more) #1
[EN] This issue explores the notion of gesture through a series of experiments combining manual and digital work. Starting with hand-applied ink and water, then using Python scripts on vector images, the project confronts these two approaches. Several automated versions were developed: superimposing images with reduced opacity, randomly assigning colors to dark pixels, and integrating complementary colors. Each step leads to the creation of A3 compositions, repeated in series to observe variations in gesture. Self-published fanzine.
[FR] Cette édition explore la notion de geste à travers une série d'expériences combinant travail manuel et travail numérique. En commençant par l'encre de Chine et l'eau appliquées à la main, puis en utilisant des scripts Python sur des images vectorielles, le projet confronte ces deux approches. Plusieurs versions automatisées ont été développées : une première superposition d'images avec opacité réduite, une deuxième attribution aléatoire de couleurs aux pixels sombres, et l'intégration de couleurs complémentaires. Chaque étape mène à la création de compositions A3, répétées en série pour observer les variations du geste. Auto-édité.







Oxy(more) #0
[EN] Fanzine of graphic experiments on the grid and eating disorders. Drawings with several mediums, images generated with Midjourney, poem: ‘L’ogre’ by Maurice Carème.A4 format, unbound, 90g printer’s paper. Self-published fanzine.
[FR] Fanzine expérimental sur la grille et les troubles alimentaires. Dessins avec plusieurs supports, images générées avec Midjourney, poème: ‘L’ogre’ de Maurice Carème. Format A4, non-relié, papier offset 90 grammes imprimés au laser, auto-édité










Agora
[EN] A graphic index of graphic spaces in the city of Bordeaux. These posters, stickers and other media that have been bleached by the passage of time are compiled in this edition with the coordinates so that they can be reinvested.
[FR] Un index graphique compilant des affiches, stickers et autres médias qui ont été dégradés par le temps et les intempéries. L'édition indique les coordonnées géographiques de manière à pouvoir les réinvestir.







Short film - COCO
[EN] Short film co-directed with my brother, Mavel Michel. Running time: 10 minutes.
[FR] Court métrage co-réalisé avec mon frère, Mavel Michel. Durée: 10 minutes.
|Watch it here|





Centre culturel de Brive-la-gaillarde, 2023
[EN] Exhibition at Centre culturel de Brive-la-gaillarde in july 2023.
[FR] Exposition au Centre culturel de Brive-la-gaillarde en juillet 2023.


Vivres de l'art, 2023
[EN] Exhibition at Vivres de l'art in 2023.
[FR] Exposition au Vivres de l'art en 2023.


Bacchanight, student nightlife
[EN] Exhibition at Musba, Bordeaux, March 28, 2023.
[FR] Exposition au Musba, Bordeaux, le 28 mars 2023.

Cybercondrïaque
[EN] Series of paintings on the subject of cyberchondria. Paintings in pastels and oil paint.
[FR] Série de peintures sur le thème de la cyberchondrie. Peintures aux pastels et à l'huile.









Memento Mori
[EN] Series of paintings on the excesses of student life. Study of the human body, inspired by Dutch vanitas. Oil pastels and acrylics.
[FR] Série de peintures sur les excès de la vie étudiante. Étude du corps humain, inspirée par les vanités néerlandaises. Pastels à l'huile et acrylique.









Various drawings
[EN] Sample of various drawings. Pastels with shield.
[FR] Série de diverses illustrations. Pastels à l'huile.


